Question for Tiburon or Chingon...
#11
Originally Posted by Bad Black SS
All i can say is goodluck!!! what part of Mx are you going to head out?
It's a small "rancho" south of San Luis Potosi. Don't know if you know who Ana Barbara is, but it's actually 30 min from her hometown of Rio Verde.
#12
TECH Addict
iTrader: (5)
Joined: Aug 2003
Posts: 2,408
Likes: 0
From: Rgv,Tx
Originally Posted by silent1
It's a small "rancho" south of San Luis Potosi. Don't know if you know who Ana Barbara is, but it's actually 30 min from her hometown of Rio Verde.
#14
Mis jefes son de San Luis Potosi y parece que mi a abuelita no le queda much tiempo. Acaba de cumplir 93 y mi jefa quiere pasar mas tiempo con ella. Me ofreci para llevarla. Ojala y todavia la encontramos con salud.[/QUOTE]
Hope everything works out for abuelita. Be safe in Mx
Hope everything works out for abuelita. Be safe in Mx
#15
Originally Posted by silent1
Thanks for the input. Looks like I should plan on taking a good amount of octane boost to help out.
Mis jefes son de San Luis Potosi y parece que mi a abuelita no le queda much tiempo. Acaba de cumplir 93 y mi jefa quiere pasar mas tiempo con ella. Me ofreci para llevarla. Ojala y todavia la encontramos con salud.
Mis jefes son de San Luis Potosi y parece que mi a abuelita no le queda much tiempo. Acaba de cumplir 93 y mi jefa quiere pasar mas tiempo con ella. Me ofreci para llevarla. Ojala y todavia la encontramos con salud.
Translated from Spanish to English, your text becomes:
"My heads are of San Luis Potosi and seems that my to grandma it does
not have left much time. She finishes fulfilling 93 and my female
leader wants to spend but time with her. Ofreci to take it to me.
Ojala and todavia we found it with health."
#16
Originally Posted by -= MacADaYear =-
Translated from Spanish to English, your text becomes:
"My heads are of San Luis Potosi and seems that my to grandma it does
not have left much time. She finishes fulfilling 93 and my female
leader wants to spend but time with her. Ofreci to take it to me.
Ojala and todavia we found it with health."

"My heads are of San Luis Potosi and seems that my to grandma it does
not have left much time. She finishes fulfilling 93 and my female
leader wants to spend but time with her. Ofreci to take it to me.
Ojala and todavia we found it with health."
I don't know you that well at all so I'm not sure if you're just being funny, but using a book to translate spanish to english doesn't work out that well. Especially when there's a little slang involved.
"jefes" in this case means "parents"
"de" means "from"
"acaba de cumplir 93" means "just turned 93"
"jefa" means "mother"
"Me ofreci" means "I offered"
"Ojala" means "hopefully"
#17
13 Second Truck Club
iTrader: (1)
Joined: Mar 2003
Posts: 4,094
Likes: 1
From: Pueblo de Nuestra Señora la Reina de los Ángeles de la Porciúncula
Originally Posted by -= MacADaYear =-
Translated from Spanish to English, your text becomes:
"My heads are of San Luis Potosi and seems that my to grandma it does
not have left much time. She finishes fulfilling 93 and my female
leader wants to spend but time with her. Ofreci to take it to me.
Ojala and todavia we found it with health."

"My heads are of San Luis Potosi and seems that my to grandma it does
not have left much time. She finishes fulfilling 93 and my female
leader wants to spend but time with her. Ofreci to take it to me.
Ojala and todavia we found it with health."
You can't translate literally from Spanish to English, and vice versa. It just doesn't work that way
Thread
Thread Starter
Forum
Replies
Last Post
TAPyvehc93
FORCED INDUCTION
1
Sep 12, 2015 08:19 PM




